|
|
|
|
|
|
| “风吹草动”怎么说 |
| 2008-06-06 15:12 |
| |
一般事情发生之前都会出现一些风吹草动,表露一些迹象。这个可以用 a straw in the wind
来形容。
一些记者在写经济或政治新闻的时候经常用这个俗语。我们先来举个例子看看到底a straw in the
wind在句子里是怎么用的:
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(53) | 去社区讨论 |
|
| 另一种“死法” |
| 2008-06-06 15:09 |
| |
说到关于“死”的俗语、俚语,大家肯定能举出一大堆,什么to kick the bucket,to go to west
啊等等,今天我们要讲一个和鬼有关的表达。
世界上到底有没有鬼?真正看见过鬼的人似乎也不多,可是几千年来,许多人一听鬼的故事就毛骨悚然。“鬼”这个词在英文里就是
ghost。
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(51) | 去社区讨论 |
|
| 钓钓“恭维话” |
| 2008-06-06 14:55 |
| |
你可知道,在陆地上,鱼虽然钓不到,但是人们往往想钓别的东西,例如 to fish for
compliments。Compliments就是“赞扬”或者“恭维”。To fish for
compliments就是用一种巧妙的方法来让别人恭维你、赞扬你。下面就是一个例子:
Do you notice how Dora always fishes for compliments? She keeps
asking the men in the office what they think of her new hairdo, or
w
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(53) | 去社区讨论 |
|
| 莎朗?斯通二次公开道歉英文原文 |
| 2008-06-06 14:52 |
| |
迪奥(Dior)中国5月29日向媒体散发一份正式声明,宣布“鉴于近期莎朗?斯通失当的言论所造成的社会不良反应,迪奥中国现已决定,立即撤销并停止任何与莎朗?斯通有关的形象广告、市场宣传以及商业活动。”5月28日,好莱坞影星莎朗?斯通Sharon
Stone通过经纪人凯伦向媒体发布一封道歉信,就其24日在戛纳电影节称四川地震是“报应”的不当言行公开道歉。她的“冷血言论”激起中国人民的愤怒与声讨。
据媒体报道,美国当地时间6月4日,影星莎朗斯通就其四川地震“报应论”言论公开向中国人民道歉,以下是其英文道歉原文:
There have been numerous reports about what I said in Cannes. I
would like to set the record straight about what I feel in my heart
and end all of th
|
| 阅读全文>> |
| 类别:默认分类 | 评论(0) | 浏览(52) | 去社区讨论 |
|
|
|
|
|
|
| mimi |
2008-05-15 16:10 |
| 我检查过了,会计英语那个课程全部都可以下的啊,.大家多试几次,可能是网络慢没有下全. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| zgh0731-tjy0755 |
2008-05-07 12:55 |
| 还有,我发现 0403006会计英语车幼梅第02-03讲.csf 好象不能打开,也不知道是不是我的技术问题,呵呵,可以教教我吗? |
|
|
|
|
| zgh0731-tjy0755 |
2008-05-07 12:53 |
| mimi,你好,呵呵,发现你的课件的下载和一般的下载不一样呢,还因为下栽不到而郁闷了不少时间,后来,发现了正确的途径,呵呵,甭提多么的高兴! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 您尚未登录,只有登录后才能留言!
|
| [ 登录 ] [ 注册 ]
|
|
|
|
|
|